ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#1749)
28.03.2002 13:47 - 28.03.2002 21:02
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

вот цитата: Олег В
Фаддею Венедиктовичу Естчо
Олегу В. Николай
Господа, кто подскажет? Зануда
Николаю Олег В
К г-ну Естчо Фаддей Венедиктович
"Неправильное использование языка" Николай
Webster's Dictionary для скачивания Николай
Олег В Самаритянин
Очень нравится голландский Олег В
 
Олег В
28.03.2002 21:02
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: вот цитата:
E-mail: oleg.v.moscow@mtu-net.ru

figures
мн. цифровые данные, количественные данные approximate, round figures -- приблизительные результаты available figures -- доступная информация/статистика exact figures -- точные цифры official figures -- официальные данные reliable figures -- надежные данные
((C)Словарь Лингво)

Из этой цитаты, как мне кажется, следует, окуда есть пошло заблуждение, что можно говорить "цифра сто".
"Цифры" в этом значении - это число (или числа), но заданные конкретно, "в цифрах", а не, скажем, как это обожают математики, в виде системы условий или уравнений. ("Пусть а - наименьший корень уравнения x^5 - 7x +1=0"...)

Люди (не математики), вероятно, не до конца понимают смысл таких (дескриптивных) определений, вот их и тянет на "конструктив". Вот и хотят они сказать: "цифровые данные", а говорят: "цифры".

Ну а "цифра сто" - это просто следующий шаг уродовании русского языка.

Хотя... хотя, конечно, выражение "цифровые данные" или даже "данные" тяжеловато для русского уха, поскольку сильно отдаёт калькой с английского. Что это за дурацкое слово "data"--"данные"? Кем данные? Кому данные? Зачем данные? Неужели нет к нему ну совсем никакого синонима?


Естчо
28.03.2002 20:57
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Фаддею Венедиктовичу

Да, милейший, занесло Вас. И несет, и несет... Полная луна влиянье оказывает, е иначе как.
А вот что забавно - всяко лыко в строку. Полузнание, вот оно, слово заветное. Окромя словаря Даля (вечная ему слава) их естчо есть. Вот, к примеру, толково-словообразовательный, Т.Ф. Ефремова. й М.: "Русский язык", 2000. "ГОРДЫНЯ ж.1. Непомерная гордость". Али негож Вам источник сей? Али Т.Ф. Ефремова ликом не вышла? А вот и труд мудрый "Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке.", К.С.Горбачевича, й СПб.: "Норинт", 2000. И зрим: "УБОГОНЬКИЙ и УБОГЕНЬКИЙ". Что-ж естчо? Впротчем, это как секрет скажу я Вам - текст любой талантливый для меня прелестнее многих пудов словарей, ибо трупикам слов разъятых предпочитаю я текста талантливого плоть живую.
О клеймлении мною г-на Искандера за злодеяния перестроечные говорено было много, хотя, по чести сказать, происходило это из мелкоскопного анализа слова "мельтешение", в коем хулу отягощенные без меры пристрастиями политическими аборигены узрели. Сие к моим словам отношенья не имеет, сие токмо касаемо ведомства ученого доктора Фрейда. О виршах же самопальных мнение имею, ведомо оно Вам, а что вот сказать естчо - не ведаю, однако ежли мнение нелестное о виршах Ваших гордыня есть - посетите доктора означенного, глядишь и покой душевный обретете.
Что до суждения, что весь мир есть никто, то бишь всем есть никому - увольте, тут Вы совсем из кожи-то вылезли и неловко даже мне, сочиняя шутейные строки таковое натужное усердие в ответ усматривать.
Что там естчо? Генерал, да лепта. Почнем с вопроса меркантильнаго. Баланец наш был таков - пятачок за оппонента и реплику был обещан, за лепту малую удержан. Радея о справедливости и полагая, что ошибка при написании "лепта малая" была мною сделана, с меня гривенник причитается, однако, ошибка моя повторена была Вами и (ужель в такой скудости пребываете?) с радостию замечена после моего же указанья на нее. То бишь за лепту не плачу и лепты, а вот за оппонента с евонной репликой извольте получить. С черного хода.
И вот наш бравый енерал. Истинно зрю, токмо узнаете то Вы, что забыл я уже и разум Ваш, знаньем не отягщенный, одному имени несколько персонажей подчас ложно не подсовывает. А мой, не столь девственный ум, подчас каверзы строит и вот, Джексона-енерала (ибо несколько их было) в иное время переместил. Ежли время останется от размышлений над заметами моими - проглядите историю войны Гражданской в САСШ.

Э.А. Вартаньян, "Путешествие в слово"
---
Президент Соединенных Штатов Америки Джексон, живший более ста лет тому назад, предпочитал писать английские слова так, как они слышаться. Об этом можно судить по следующему рассказу, который обычно выдается за быль.Как-то президенту принесли бумагу на подпись. Ознакомившись с документом, он одобрил его, сказав при этом: "All Correct" [ол корект] "все в порядке!" или "все верно". В качестве своей резолюции президент написал эти слова на документе, но написал он их в сокращенном виде. По правилам английской орфографии сокращение это должно было бы иметь форму A.C. Но президент Джексон написал не те буквы, которые требовались нормами орфографии, а те, которые соответствовали произношению слов O.K.
---
Борис Пильняк, "О"КЭЙ".
--
"В начале девятнадцатого века президентами в Соединенных Штатах предпочтительно бывали генералы, люди военные и ненаучные. И был президентом генерал Андрю Джэксон. Есть в английском языке два слова: "ALL CORRECT", что значит - все правильно, совершенно верно. Президенту Джэксону приносили на подпись законы. Он визировал их двумя буквами: "о.k.", полагая по неграмотности своей на слух, что он пишет первоначальные буквы слов "all correct", потому что "all correct" на слух произносится "олл коррект": эти же две буквы о.k. произносятся по-английски "о"кэй". Так и пошло по президентско-генеральской безграмотности это "о"кэй"..."
--
Вижу я однако, что радость детская переполняет Вас: "Срезал, срезал"! Блаженны нищие духом, рад я за Вас. С тем и оставляю, получимши пятачок сладостями не балуйтесь сильно, животик болеть будет.


Николай
28.03.2002 20:20
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Олегу В.
E-mail: leontiev@mech.math.msu.su

Это правильно: здоровье --- прежде всего.
Вирусов не должно быть. Вероятно, через некоторое время появятся обычные архивы (сейчас arj-архивы некорректно грузятся с сайта).


Зануда
28.03.2002 20:15
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Господа, кто подскажет?
E-mail: tio@postman.ru


Некто Владимир Новиков, шастая по нашему форуму, наступил на хвост автошаржу (?) Александра Иванова "Как из маминой из спальни ..... Я в поэзии - мужчина, ну, а в спальне - пародист" и попросил у меня полный текст. Я же не могу вспомнить, где его можно найти, и даже точно не помню, где взял приведённую в моём собственном постинге цитату.
Если кто знает, где оно, напомните, а ?


Олег В
28.03.2002 19:32
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Николаю
E-mail: oleg.v.moscow@mtu-net.ru

Спасибо за словарь, и качается - дай боже. А вот экзешник, он не заразный ли? Как-то больше люблю аржи и зипы. А экзе опасаюсь. Но если Вы его проверяли, то Вам я поверю на слово.


Фаддей Венедиктович
28.03.2002 19:18
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: К г-ну Естчо

"смешно и грустно читать послания Ваши. Смешно, видя неуемную гордыню Вашу от приобретенья Вами крох познания никчемного..."

И мне не менее вашего жаль, что, кажется путаете Вы гордыню с гордостью. Гордость собой, коли она небезосновательна, есть радость от своего достижения, удовлетворение от, пусть будет по-вашему, "приобретения крох познания". Достижениями, своими ли, или, скажем, команды городошников своего села, гордиться никак не грех. А гордынный, по Далю, есть "надменный, высокомерный, кичливый; надутый, высоносый, спесивый, зазнающийся; кто ставит себя самого выше прочих." Высокомерие свое, гордыню, можно проявить только по отношению к другому человеку. Радость же от приобретения познаний этим словом не может называться никак. Да и если рассматривать понятие гордыни в прямом значении, то, кажется, оно к Вам должно относиться куда с большим основанием, чем ко мне: это ведь Вы, только появившись здесь, сурово заклеймили г-на Искандера за перестроечные злодеяния, затем изобразили крайнее неудовольствие тем, что собравшаяся публика, вместо обсуждения насущной словосоконструкции "литературный поденщик", уделяет некоторое внимание "самопальным виршам", и наконец, из кожи вон лезете, чтобы доказать, что моя ошибка в применении слова есть смертный грех и низость с моей стороны, а ваши -- позвольте еще раз воспользоваться предложенным Вами термином -- самопальные теории о "каком-то неграмотном генерале" столь ценны, что их документальные опровержения есть свидетельство -- как там у Вас? -- убогести оппонента. Так что поправьте: " Смешно, видя неуемную гордость Вашу от приобретенья Вами" etc.

"УбогЕнький - слово для Вас правильное."

---
Только вот говорят, что старчики выжигают ворованным девкам и ребятам глаза кипяченым молоком и выдают их за убогеньких, а чумаки завозят к морю и продают нагайцам...
---
Иван Бунин, "Суходол".

Я сильно сомневаюсь, что, если мы будем проверять орфографию по произведениям писателей, то не обнаружим разночтений у классиков. Проверяют обычно по словарю, который и фиксирует норму, и редактируется многажды, в отличие от литературной рукописи. У Даля -- однозначно "убогонький": http://vidahl.agava.ru/cgi-bin/dic.cgi?p=233&t=40474 И, естественно, правильнее "он убогонек, уж долгонько твержу", нежели "убогенек", "долгенько".

"Urbi et orbi" - "Граду и миру", исходно - "Риму и миру", сиречь "Всем на свете"... А публичный означает "Совершающийся, происходящий в присутствии публики, людей; открытый, гласный." И тавтологии здесь нету - сочетанье "Urbi et orbi" и "публично" выделяет как адресата завления (всем), так и произнесенье его (заявленья) на публике, что не есть одно и то же и не следует одно из другого, ибо адресат и метод его оповещенья отнюдь не равны есть."

Нет, "всем" отнюдь не "выделяет адресата" (т.е. к Иванову это относится, а к Сидорову нет), а как раз и свидетельствует об отсутствии адресата. Поэтому правильно "я всем объявил, что ...", или "я публично признал, что...", но никак не "я публично всем заявляю...".

"Что до оппонента и реплики - получите еще один пятачок за исправленье слога моего. Однако не дам - удержу за "малую лепту", ибо в значении переносном "лепта" не мала и не велика, но токмо "Посильный вклад в какое-л. дело, посильное участие в чем-л." Посильный, не малый, не большой, нет мер этих в слове "лепта"..."

Вы, видимо забыли, что сами писали:

" OK
Автор: Естчо - 20:43 26 Марта 2002
Внесу и я малую лепту... Это от какого-то американского генерала времен Гражданской Войны в США. Был он слаб в грамоте и "OK" должно было означать "All correct", однако как он слышал так и пишал..."

Так что, ежели меры нет, так и не называйте собственную лепту "малой".

"...силы свои чрез меры тратить на пустопорожние искания, не скрою, не склонен. Вы же дерзайте и далее, коли зудит."

Дерзать, кажется, для опровержения положений ваших сильно и не приходится.

Мне, собственно, удивительно не столько ваше упрямство в отстаивании эталонности любого слова, вышедшего из-под вашего пера, сколько то, что Вы, по-видимому, искренне полагаете, что любая оппозиция вашему мнению, в том числе и небрежной "проходной реплике", как Вы сами свое выступление определили, есть невыразимая подлость по отношению к Вам, занимающимся доведением до местных аборигенов истин, единственно возможным отношением к которым долженствует быть немое благоговение.


Николай
28.03.2002 17:49
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: "Неправильное использование языка"
E-mail: leontiev@mech.math.msu.su

Лингвистический (в прямом смысле этого слова с точки зрения этимологии) анекдот

Французские кулинары (вариант: сексологи) опровергают сообщение "Эха Москвы" о том, что "во Франции за неправильное использование языка может быть наложен штраф".


Николай
28.03.2002 17:36
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Webster's Dictionary для скачивания
E-mail: leontiev@mech.math.msu.su

На
http://reismus.hotbox.ru/Index.htm
появился
Merriam-Webster's Collegiate Dictionary (10th edition)
в одном флако... текстовом файле для скачивания. Качается очень быстро (в отличие от narod.ru)


Самаритянин
28.03.2002 14:27
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Олег В
E-mail: samaritan@euro.ru

А вот когда я впервые услышал шведов, захотелось спросить, милые, да кто ж вас обидел-то? Так жалистно речь звучала.


Олег В
28.03.2002 13:47
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Очень нравится голландский
E-mail: oleg.v.moscow@mtu-net.ru

Klik op de foto voor meer details! (54KB)

Ну какая замечательная голландская фраза: понятно всё от начала до конца, даже тем, кто с голландсим не знаком! "Кликните по фото, чтобы получить большую детальность (54 килобайта)".

Обсобенно трогательно выглядит слово "klik". Да, именно так и надо его писать! А не какое-то дефективное "click", которое звучит скорее как "слиск", чем "клик".


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд