ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#1630)
21.02.2002 15:27 - 21.02.2002 20:50
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Тане - c. locale Чудо-Юдо
Я имел в виду "до кровавого пота" Самаритянин
еще о том же ТП
couleur locale (франц.) Sergo
тёзке - на предмет "кулерлокально" ТП
Кулерлокализм Алексей Г.
Куздре Клоп
++ я должна перевести на немецкий язык... ++ Зануда
Алексей Г.
Самаритянину Sergo
 
Чудо-Юдо
21.02.2002 20:50
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Тане - c. locale

В русском языке есть эквивалент-калька: местный колорит. В немецком, соответственно, lokalkolorit. Was ist localkolorit? - как раз то, о чём пишет Осоргин: "чуть не утопил и лошадь и сани, пришлось распрягать, вытаскивать, мокнуть чуть не до крови" - весь "местный колорит" русской деревни. "Ввёрнутое" французское словечко - это юмор, конечно, все "прелести" слякотных, раздолбанных дорог. Можно было бы ещё добавить: одёр и пейзан.


Самаритянин
21.02.2002 19:36
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Я имел в виду "до кровавого пота"
E-mail: samaritan@euro.ru



ТП
21.02.2002 16:45
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: еще о том же
E-mail: tatiana@echo.msk.ru

Алексею Г. - ну да, ну да... Пока тут борешься с клавиатурой, всегда кто-нибудь опередит!

Тане - сейчас прочла, что Вам надо перевести на немецкий. Его не знаю, поэтому скажу ( :-)) ), точнее спрошу: а можно ли в немецкий текст: а) вставить французское словечко как цитату; б) добавить к форанцузскому словечку какой-нибудь немецкий суффикс, как поступил исходный русский автор; в) посмотреть, нет ли у немцев своего аналогичного слова, то бишь кулерлокального галлицизма типа кальки?
Удачи!
:-))


Sergo
21.02.2002 16:44
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: couleur locale (франц.)

Тогда термин можно перевести длинно, но точно: особенности национальной езды (дорог, транспорта и т.п.).
А можно кратко, но в русле контекста: по-нашему.


ТП
21.02.2002 16:38
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: тёзке - на предмет "кулерлокально"
E-mail: tatiana@echo.msk.ru

couleur locale (франц.) - "местный колорит". То есть характерные для некоей местности особенности в культуре, традициях и пр. этнографических нюансах.
Произноситься, по логике, должно как "кулёрлокАльно".
Кроме Вашей цитаты, нигде такого в русских текстах не встречала. Подозреваю (процентов на 90), что текст 19-го столетия, когда автор легко подмигивал читателю галлицизмом, даже таким вот окказиональным, полагая, что будет понят.
:-))


Алексей Г.
21.02.2002 16:28
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Кулерлокализм
E-mail: Alexei.A.Glushchenko@plc.conoco.com

Ну, так и "переведите" как kuhlerlokal, поскольку исходник явно немецкий...
====
М-да? А что если это какой-нибудь coleur locale? Французы есть? Чур не драться!


Клоп
21.02.2002 16:06
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Куздре
E-mail: bug@mail.ru

Да, и правда! Отто Юльевич... Что-то у меня последнее время всё наоборот получается. Сергея Колинко переврал, челюскинцев - на льдину... Беда! Пора в отпуск, на волю, в пампасы! Это всё, наверное потому, что я по глупости взялся ТеХ осваивать. Иногда получаются затыки и всё идёт наоборот. Тут, случаем, по ТеХу спецов нет? Так, на всякий случай.


Зануда
21.02.2002 15:57
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: ++ я должна перевести на немецкий язык... ++
E-mail: tio@postman.ru


Ну, так и "переведите" как kuhlerlokal, поскольку исходник явно немецкий...


Алексей Г.
21.02.2002 15:36
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Кстати, "конгениально" - нормальное русское слово (в отличие от "кулерлокально")
===
Так ведь и "органон" тоже нормальное русское слово -- свод принципов, используемых в научном/ философском исследовании


Sergo
21.02.2002 15:27
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Самаритянину

Извините, но с трактовкой выражения "мокнуть до крови" согласиться с Вами не могу: вспотеть до крови (по вашей версии) - это уж слишком!


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд