Kuzdra 10.12.2001 11:27 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Об истине |
E-mail: vieras@mail.ru
|
Я помню, как неожиданно меня осенило: я шла по улице, был чудесный солнечный весенний день, и вдруг ни с того ни с сего я поняла, что именно значит привычно-затертое названин ГДРовской швейной машинки "ВеритАс" (ударение на последнем слоге), счастливой обладательницей которой была моя подруга, а мне иногда давала попользоваться. Название жило само по себе, не обладая никакой смысловой нагрузкой.
"Озарение" было настолько неожиданным, что я до сих пор прекрасно помню сопутствующие обстоятельства - окружающий пейзаж, свое тогдашнее настроение (мысли мои были заняты отнюдь не машинкой), и свою реакцию (а также реакцию прохожих): от неожиданности я вслух засмеялась, осознав вдруг, сколь гордое имя носит бытовой прибор.
|
Буквоедица 10.12.2001 11:26 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Волгарю. |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru
|
А с какой целью Вы читаете МК? Мне рассказывали про одного человека, который изучив (в электричке, минут 40) газету "Правда" от девиза до адреса типографии, аккуратно сложил её и пояснил изумлённой соседке: "Я читаю газету "Правда", чтобы развивать чувство юмора."
|
Буквоедица 10.12.2001 11:14 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: О'Генри, Галич, Лосев |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru
|
Чуде-Юде.
Никому не известный в США OТГенри... Вам виднее... А у нас тут можно сказать: <<это не ребёнок, а вождь краснокожих!>>. Или <<Боливар не вынесет двоих>>. Это образы, которые заменят длинный рассказ. Может быть, ОТГенри писал ( сам того не зная) для того, чтобы его перевели на русский язык. И какое мне дело, что американцы его не оценили? Конечно, познавательная составляющая в художественной литературе тоже есть, особенно в хороших комментариях переводчика. Но мы так любим читать абсолютно непознавательные книги! Стихи, например. А зачем я в сотый раз перечитываю <<Сагу о Форсайтах>>? Чтобы узнать, что подавали на парадном обеде у богатого английского буржуа в конце 19-го века? Хотя тоже интересно.
Волгарю.
Галича , по-моему, лучше читать, чем слушать. Есть очень хорошие стихи, а пение, точнее, мелодекламация, всё упрощает , ставит точки над i. Я думаю, Галич делал это потому, что не мог просто напечатать книгу стихов.
Арнольду.
Даже если бы я не знала, что Лосев был глубоко верующим человеком и христианским философом, слово УподвигФ мне бы всё объяснило. Я только не уверена, что православная идеология имеет право присваивать это общерусское понятие. В конце концов, есть ведь слово УподвижникФ. Богу - богово, кесарю - кесарево.
|
Буквоедица 10.12.2001 10:38 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Честный, правдивый и др. |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru
|
Честный - значит, не врёт и не ворует. <<Я честная девушка!>> - я порядочная девушка. <<Честный малый>> - простоватый. Честный рассказ - м.б. безыскусный, простодушный. В общем, у этого слова много оттенков, в том числе :
Искренний - не скрывает своих чувств.
Откровенный - не скрывает фактов.
Правдивый - режет правду-матку, не взирая ...
Ещё бывает чистосердечный ( чаще всего, признание).
У этих слов тоже есть свои оттенки. Что есть ИСТИНА? А правда?
|
|