ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#1340)
03.12.2001 10:57 - 03.12.2001 12:17
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Подражая Куздре. Всем привет!!! Алексей Памятных
Повыпендривались, и хватит Чукчёнок
=> Арнольду - Саша Соколов Racoon
Олегу В. "супертранзитивность" Буквоедица
вдогонку Арнольд
вдогонку Арнольд
навеяло Kuzdra
разное Арнольд
Всем привет!!! Kuzdra
Неужелли
 
Алексей Памятных
03.12.2001 12:17
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Подражая Куздре. Всем привет!!!
E-mail: alosha@astro.univie.ac.at


Интересное наблюдение: вернувшись сюда после продолжительного отсутствия, первое сообщение,
которое Вы увидите, будет про "люблю" (Арнольду - Саша Соколов)

И это хорошо.


Чукчёнок
03.12.2001 12:08
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Повыпендривались, и хватит

Буквоедице и Арнольду - спасибо. Утвердился в своём прежнем понимании значения слова, поскольку то, что я записал предварительно для себя, полностью совпало с определением Буквоедицы и вошло в перечень Арнольда.
Кстати, моё неприятие объяснений слов ссылками на словари совсем не означает неприятия словарей, как таковых. Постинг Арнольда напомнил мне доставшийся от деда и с детства любимый англорусский словарь, изданный в 1929 году к индустриализации. В нём каждому английскому слову давалось до десятка возможных русских значений, транскрипция приводилась русским шрифтом, были обширные таблицы сопоставления физических единиц в различных системах (из-за чего этот словарь и выпросил у меня один отъезжант). Не жалею, что отдал, но жалко, что не могу найти подобного. Ещё раз спасибо.


Racoon
03.12.2001 12:08
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: => Арнольду - Саша Соколов
E-mail: sergey_galkin@yahoo.com

"Люблю - он отвечал,
Я вкус в нем нахожу".

Люблю! И не стыжусь в этом признаться. Правда боюсь слова "постмодернизм". Оно залапано до полной потери смысла, поэтому я просто люблю Сашу Соколова, в особенности "Между собакой и волком". Я от него торчу, балдею, тащусь, шизею, кайфую, он меня цепляет, это клёво (последнее слово - конвенциональное, есть у Даля).

++ Глазом мира был этот пруд с катушками, опалом шлифованным в оправе глин синих, купин ивы и тин длинных был он. А караси-то где тут у нас, мне взбрело вдруг. Прищурился - дремали в ямах, в тени берегов, под корягами. А улитки, то бишь, ракушки двустворчатые? Я люблю их. Скитаясь по долгу службы с одинокой гармоникой или с точильным ножным станком, странствуя в долине ненаглядной Итиль-реки, задрипан и собственному сердцу обрыдл, я последних едал без меры. Да хороши ли на вкус? Видите ли, за похвалою не постою: объядение.++

Объядение. Иначе не скажешь.

Читал ли Сорокин Соколова? Не уверен. Насколько я помню, Соколов не был представлен в московском потоке самиздата и тамиздата - предпочтение отдавалось злободневным и (да простят меня безвинные Авторы) - китчевым по тем временам фигурам. Джентльменский набор тех лет - Мандельштам/Пастернак/Цветаева/Ахматова/Набоков. Не худший набор, однако под сенью фиги в кармане они пребывать явно не предполагали.

Смешной фокус с одним из стихов Саши Соколова

"Впечатление есть, что кустарники
Козыряют всей мастью червей,
И кагор на дворе у бочарника
Пьет когорта младых кустарей."

Мне всегда хотелось усилить "р" в последних двух строках и заменить "дворе" на "корнях". Но - после этой операции, тихий бочарник (т.е. бондарь) превращается в раскидистый дуб, на корнях которого джентльмены пьют кагор.


Буквоедица
03.12.2001 11:49
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Олегу В. "супертранзитивность"
E-mail: edelkind@mtu-net.ru

Я обещала Вам подумать над фразой <<Я читаю книгу сыну>> и разными дополнениями к глаголу <<читаю>>. У меня такое чувство, что мы уже об этом говорили, но я попробую ещё раз. Ещё раз предупреждаю, что я читала об этом больше 20 лет назад, не сомневаюсь, что лингвисты с тех пор ещё много чего придумали.
Я вижу тут два вопроса: 1) какое дополнение главнее, 2) какие могут быть дополнения и сколько их может быть.

Начну с пункта 2.
Структуралисты рассматривают этот вопрос в более общем виде, чем Вы его ставите. Каждый глагол НА УРОВНЕ СМЫСЛА означает действие, с которым могут быть связаны субъект действия и один или несколько объектов. Это не зависит от языка, а только от смысла. Например, у глагола <<видеть>> всегда есть субъект (если он отсутствует в предложении, то только ввиду полной очевидности). У него всегда есть объект , отвечающий на вопрос <<кого?/что?>>. А у глагола <<прыгать>> не может быть такого объекта, но есть другие, относящиеся к месту и направлению действия. Эти потенциальные связи ( которые не обязательно все работают в конкретной фразе) называют валентностями. В отличие от химических валентностей, у глагола все валентности разные: субъект действия, объект(прямое дополнение), инструмент, место и направление в пространстве и т.п. Их очень много разных бывает у разных глаголов, а у одного конкретного глагола может быть мало. У глагола <<смеркаться>> нет ни одной. У глагола <<читать>>, кроме субъекта и прямого дополнения, есть ещё отвечающие на вопрос <<кому?>>, <<каким образом?>> ( вслух, шёпотом - это ведь бывшие существительные, т.е. дополнения). Не знаю, как назвать , но <<каждый вечер, в час назначенный>> - это тоже целых два дополнения, которые занимают некую валентность типа <<когда>>. Вот таким образом структуралисты описывают глаголы, и их смысловые связи. Эти связи назвают глубинной структурой языка, которая присуща всякому языку и не зависит от конкретных особенностей данного языка, они инвариантны относительно перевода на другой язык.
В этой теории своя разработанная терминология, так что Ваша <<супертранзитивность>> несколько запоздала. Видимо, это у них называется поливалентность. А явление, о котором Вы говорите - ключевое в этой теории.


Арнольд
03.12.2001 11:19
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: вдогонку
E-mail: arno1251@mail.ru

"читал ли Сорокин" -- надо "читал ли в свое время Сорокин "... далее по тексту.


Арнольд
03.12.2001 11:18
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: вдогонку
E-mail: arno1251@mail.ru

"читал ли Сорокин" -- надо "читал ли в свое время Сорокин "... далее по тексту.


Kuzdra
03.12.2001 11:16
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: навеяло
E-mail: vieras@mail.ru

Прочитав свое только что отправленное сообщение, неожиданно вспомнила лимерик, придуманный несколько лет назад и с тех пор, кончно же, напрочь забытый. Спешу поделиться, прежде чем снова забыть:

There was an old person, whose wife
Would sing songs every morning at five.
Once he told her: "My dear,
Now for me it is clear,
That I'll cut you in two with a knife!"

Чтобы повысить концентрацию слов из списка, в последней строчке можно заменить in two на in halves, но мне больше нравится как есть.


Арнольд
03.12.2001 11:13
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: разное
E-mail: arno1251@mail.ru

Скептику
+++ свою деятельность называют учителя литературы - "мы научиваем детей ..." +++
Орфографический словарь: научи'ть(ся), научу'(сь), нау'чит(ся)... И все, то есть иных форм (каузативов) нет, не было и не будет. Ни у классиков, ни в узусе. Есть, действительно, "научать(ся)", но у Зализняка (http://starling.rinet.ru/morph.htm) 1 л. мн.ч. "научаем(ся)".
Мы учим детей, мы преподаем им литературу. Мы даем им такую-то тему (неоднократно слышал от профессионалов). Мы научили их любить русскую литературу. Мы научаем их любить словесность.
Возможно, такой уродец возник из необходимости показать, что процесс ("учим") небезрезультатен ("научили") и протяжен во времени ("обучиваем"). Скрещиваем три слова -- получаем "научиваем".
P.S. Возможно, процитированные Вами горе-учителя хотели сказать "мы науськиваем детей", но в решительный момент забыли нужное слово.
Анекдот.
Опера "Севильский цирюльник". На сцену выходит слегка поддатый исполнитель роли Фигаро.
Оркестр играет бравурное вступление к арии "Largo al factotum..."
Певец молчит. Всеобщее недоумение.
Озадаченный дирижер дает вступление другой раз.
Певец снова молчит. Публика начинает свистеть.
Третий раз. Певец поднимает руку, публика примолкает.
-- Н-ну... что вы, -- ик! Я, м-может быть, м-мотивчик забыл...

Атяпе.
К постингу Чуда-Юда добавлю, что замены ф-п достаточно распространены. В тюркских языках "ф" вообще нет, например, оно заменяется при разговоре на "п". Даль дает оба варианта как равноправные. %ШКАП и шкаф м. немецк. род ящика стойком, с затворами, с полками или вешалками и пр. Письменный стол со шкап(ф)иками, шкап(ф)чиками.%
А вот интересно, какое слово (м.б. "шкапф"?) послужило основой для заимствования? В современном немецком der Wandschrank, der Schrank.

Чуду-Юду
+++ "заветная" шире, чем "сокровенная", в ней больше тайны +++
Кстати говоря, небезызвестные "Русские заветные пословицы и поговорки" Владимира Даля были вычеркнуты из Сети вместе со всем богатством сайта "Русский мат" (peteris.newmail.ru). Доигрались господа с бесплатным хостингом. Однако ваш покорный слуга предвидел сие и сохранил далевские матюки в файле. Ныне они доступны у меня на сервере (http://vidahl.agava.ru/zavet.htm). Caution: ненормативная лексика.

Чукченку
Выпендриваться -- задираться, фраериться, важничать, задирать нос, вести себя неоправданно агрессивно, хвастаться, фасониться, пижониться, чересчур много на себя брать, задаваться, качать права, кичиться образованностью (силой, связями, деньгами), устраивать перформанс, выряжаться, цепляться к словам, делать умное лицо, паясничать, придуриваться, стебаться, возникать...

Шурику
+++ для пернедаче на ЭХЕ! +++
А это, голубчик, не опечатка, а самый настоящий Фрейд :)

Racoon'y
Я смотрю, Вы уже второй раз поминаете Сашу Соколова. Любите постмодернистов? Я -- люблю. Интересно, читал ли Сорокин тамиздатовского Соколова? У Соколова текст бывает порой гениален. Он пишет: "Но я люблю язык не вообще, а именно русский язык... В русском есть вещи, которые напрочь отсутствуют в других языках и без которых мне было бы неинтересно..."


Kuzdra
03.12.2001 11:03
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Всем привет!!!
E-mail: vieras@mail.ru

Интересное наблюдение: вернувшись сюда после продолжительного отсутствия, первое сообщение, которое Вы увидите, будет про эпицентр. Интересно, зто только у меня так или у всех?

To Щекн, about dwarves.
Странно. На мой (совсем не англоязычный) взгляд, именно форма dwarves кажется более естественной. По аналогии с wolves, halves и, конечно же, elves. До кучи добавим wives и knives, хотя, строго говоря, их отличает наличие последней буквы e в единственном числе.
Тем не менее (только что посмотрела), Оксфордский словарь допускает обе формы мн. ч., а Лонгман - так вообще только dwarfs! Почему бы это? Возможно, потому, что, в отличие от перечисленных примеров с чередованием f/v, наряду с существительным dwarf существует глагол to dwarf, в котором f сщхраняется во всех формах (напр., dwarfed). Это мое сугубо дилетантское предположение.


Неужелли
03.12.2001 10:57
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Да, долго летел радиосигнал до Канады!


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд