ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#1335)
01.12.2001 21:22 - 02.12.2001 08:38
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Консультанту, Простофане Чудо-Юдо
=> Сергей Простофаня
Чуде Юде Консультант
Крошки со стола... (Атяпе, the best kept secret) Чудо-Юдо
Эпистолярный Чудо-Юдо
Фане Клоп
Фане Атяпа
Клопу Фаня
Эпистолярный жанр Клоп
Ну-ну... Зануда
 
Чудо-Юдо
02.12.2001 08:38
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Консультанту, Простофане

++Простофане
Я совсем не претендую на звание авторитета в этом вопросе. Ваш вариант тоже очень хорош. Но Самаритянина мне нравится больше - "заветная" шире, чем "сокровенная", в ней больше тайны, а в сокровенном - таинства. Исходя из этого, к смыслу начальной фразы "пусть русская литература останется нашей тайной", мне кажется, больше подходит "заветная". Но я могу ошибаться. Тогда вопрос к форумлянам: правильно ли истолкована разница между "сокровенным" и "заветным"? Если нет, то поясните, пожалуйста.

++Консультанту: "Совсем не обязательно относится к чему-то верхположительному..".
Нет, конечно. И слово: "умный" совсем не обязательно относится к кому-то умному: "Тоже мне, умный нашелся" (я без всякого, ради Бога! Первый попавшийся пример). Речь шла об основном (словарном) значении и о конкретной фразе. Чисто формально, первые 2 страницы примеров из гугла, без пропусков: название фирмы звукозаписи "Best Kept Secret" (надеюсь, что они все-таки положительно сами о себе отзываются?), название магазина постельных принадлежностей Best Kept Secret (см. выше), реклама о-вов Кука - best kept secret (BKS) в Тихом океане (м.б. туристов предупреждают о каннибалистических наклонностях островитян, но вряд ли), Best Kept Secret ада (то, что поможет его избежать и поэтому тщательно скрывается), BKS Давида Гроля (черт его знает что там, может вы и правы, лень разбираться), BKS о том, как похудеть (комментарии излишни), о-в Кенгуру - BKS Австралии, BKS алкоголизма - 7 недель к трезвости, опять какой-то остров Мона BKS Каррибского моря, право носить оружие - BKS Америки и т.д. Все-таки многовато для категоричного "Нет такой коннотации у данного выражения".


Простофаня
02.12.2001 07:03
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: => Сергей

Целиком признавая авторитет Ч.Ю., может быть всё-таки можно выразить по-русски "the best kept secret" как "сокровенное"?


Консультант
02.12.2001 06:26
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Чуде Юде
E-mail: сссс

О вкусах не спорят, но "best kept" это совсем не "заветная"...
Завeтная тайна это скорее "Sacred secret"...
Литературность перевода прекрасна, но не в тех случаюх, когда она искажает значение оригинала...
Кстати, "Best kept secret" совсем не обязательно относится к чему то сверхположительному...
Нет такой коннотации у данного выражения.


Чудо-Юдо
02.12.2001 05:08
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Крошки со стола... (Атяпе, the best kept secret)

Атяпе: забыла уточнить-оба словаря, сбросивших "шкап" с корабля современности, - начала 80-х.

Поскольку Буквоедица и Сергей все ещё предлагают варианты к the best kept secret, хочу еще раз напомнить о совершенно блестящем варианте Самаритянина, которого обойти уже, пожалуй, не удасться - заветная тайна. Только почему "дЫша"? Это ирония? Или что-то ещё?


Чудо-Юдо
02.12.2001 03:52
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Эпистолярный

++ У Даля на эту тему почему-то ничего нет. У Брокгауза и Ожегова-Шведовой нет никаких указаний, что электронный вид не подходит++

Боюсь, что я чего-то не допоняла, иначе ответ очевиден. Жанр и литературный стиль это не "на чем", а "как" и "что". Иначе эпиграмма, нацарапанная на коробке спичек - не эпиграмма, лирическое стихотворение, начертанное на песке - не поэзия, а записки на манжетах - простая порча белья. Простите, если вопрос был не понят.


Клоп
02.12.2001 02:40
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Фане
E-mail: bug@mail.ru

Хм, это-то я видел, но что такое эпистолярный жанр в принципе я себе представляю, а четкого определения эпистолярного жанра у Даля нет.


Атяпа
01.12.2001 23:39
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Фане
E-mail: shpol@mail.ru

Чего нет у Даля, того нет вообще...
Парафраз из Арнольда.


Фаня
01.12.2001 23:00
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Клопу


Как это, как это у Даля нет?
"Эпистола - письмо, писанiе, посланье, граматка".

Добавим "мессидж, мессага, постинг" и лады...



Клоп
01.12.2001 21:38
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Эпистолярный жанр
E-mail: bug@mail.ru

Здравствуйте!
Что-то у меня вышел спор тут недавно с одной знакомой. Мы не поделили эистолярный жанр. Можно ли электронную переписку (e-mail) считать эпистолянрым жанром? (Немного режет слух постановка вопроса, так что ещё дополнительный вопрос - как это спросить. Наверное так: принадлежит ли переписка по электронной почте к эпистолярному жанру?) У Даля на эту тему почему-то ничего нет. У Брокгауза и Ожегова-Шведовой нет никаких указаний, что электронный вид не подходит, но всё равно как-то странно.


Зануда
01.12.2001 21:22
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Ну-ну...
E-mail: tio@postman.ru


Однако не ново, хотя и не столь изящно:
"Москва, умолкни, stiller, stiller,
Здесь Петербург стал Петроград,
Здесь Гильфердинг, Фрейганг и Миллер
дела славянские вершат."

В авторах сомневаюсь.
Скептику на всякий случай сообщаю, что есть слово _научать(ся)_ с надлежащими производными


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд