ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#1252)
19.11.2001 15:01 - 19.11.2001 19:21
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Арнольду. Спасибо, что заступились. Буквоедица
=>Racoon. Я никогда не пользуюсь для этих целей веником: у меня всегда с собой помело! Буквоедица
зуав Арнольд
Д Самойлову Третий слог
Самаритянину Третий слог
=> Буквоедица Racoon
=> Буквоедица Racoon
кстати Ульяна
Третьему слогу, призывающему не изобретать байсикл Дмитрий Самойлов
сокращения Арнольд
 
Буквоедица
19.11.2001 19:21
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Арнольду. Спасибо, что заступились.
E-mail: edelkind@mtu-net.ru

А , впрочем, может, лучше пускай боится?


Буквоедица
19.11.2001 19:18
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: =>Racoon. Я никогда не пользуюсь для этих целей веником: у меня всегда с собой помело!
E-mail: edelkind@mtu-net.ru

А "История костюма" - та, что ОЛМА (для детей) или взрослая , очень толстая и дорогая, тыщи две рублей ?
Мне кажется, что я встречала в художественной литературе "зуав" в смысле "выходец из колоний". Или даже потомок такого выходца. Чуть ли не про Дюма.


Арнольд
19.11.2001 18:34
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: зуав
E-mail: arno1251@mail.ru

=> Racoon
+++ слово "зуав" однозначно идентифицировалось с коренным населением Алжира, так что у меня остаются сомнения в компетентности автора +++
Пусть у Вас не остается никаких сомнений -- и автор, и переводчик вполне копенгаген. Дело в том, что нынешнее или, скажем так, сорокалетней давности слово "зуав" мы знаем как род войск во Франции, своего рода "дикую дивизию" или "северный альянс". Но если глянуть в Брокгауза, у него название коренного алжирского население стоит на первом месте: %Зуавы (Zouaves), воинственное племя кабилов округа Зуауа в Алжире; после 1830 неск. пехотн. полков, навербованных из туземцев, ныне 4 полка франц. инфантерии в Алжире.%
Нынче (в БСЭ, 3-е изд.) зуавы -- это %род лёгкой пехоты во французских колониальных войсках; формировались из жителей Северной Африки и добровольцев-французов%. Во времена алжирского восстания и расцвета ОАС от зуавов осталась только форма да громкое название -- комплектация шла только за счет "черноногих", французских компатриотов. Остатки же туземцев после сдачи колоний проследовали на французских миноносцах в Марсель, и на этом история зуавов была закончена. Я, к сожалению, не припомню, когда зуавы были расформированы окончательно -- кажется, это было в 1966 или 1967 году.
О возникновении термина, с картинками: http://www.zouave.org/origins.html


Третий слог
19.11.2001 17:32
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Д Самойлову
E-mail: еее

Если хотите по аглицки, то у них не изобретают колесо ( wheel), а не целый
байсикл.
Маршальский батон тоже звучало бы нормально, но уже было слово жезл в языке,
поэтому батон не прошел. Кроме того палочку маршала нонешнего ( американского)
называют клуб ( club) ...надеюсь никто не спутает с сельским .


Третий слог
19.11.2001 17:27
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Самаритянину
E-mail: еее

"....Где пиво варят под названьем "Жигули"..." (c) ВВ... :))


Racoon
19.11.2001 17:15
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: => Буквоедица
E-mail: sergey_galkin@yahoo.com

++ у меня остаются сомнения в компетентности автора ++
Переводчика, конечно же, не автора. Что пардон, то пардон...


Racoon
19.11.2001 17:10
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: => Буквоедица
E-mail: sergey_galkin@yahoo.com

Нет, ну почему же... Обольстительная картина - выгоняние веником злого, распушенного и шипящего енота...

Ситуация в книжке была следующая - обучение юных кадетов приличному поведению. Их, в частности, учили за столом сиживать. При попытке взять вилку в правую руку или высморкаться в салфетку, наставник с криком "Пердюмонокль, мать вашу", бил их указкой. Далее внизу шла сноска с описанным мною значением. Я и запомнил-то это слово из-за обольстительного звучания. Учтите - в этой же книге слово "зуав" однозначно идентифицировалось с коренным населением Алжира, так что у меня остаются сомнения в компетентности автора. Вместе с тем, известен факт, что в прусской военной традиции ношение монокля в любой ситуации (даже под ураганным огнем неприятеля) считалось неотъемлемой частью воинской выправки. Но - насколько мне известно, во французском военном этикете монокль значительной роли не играл.

PS. Побывал в новой "Гилее". Обрел там "Историю костюма" и еще полцентнера всякого-разного.


Ульяна
19.11.2001 15:59
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: кстати

Спасибо


Дмитрий Самойлов
19.11.2001 15:18
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Третьему слогу, призывающему не изобретать байсикл
E-mail: samoilov@practica.ru

Пополните свою копилку таким прекрасным термином, как маршальский батон. И не надо бояться, что кто-то подумает, что это такой же батон, как у всех, только длиннее и толще...


Арнольд
19.11.2001 15:01
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: сокращения
E-mail: arno1251@mail.ru

Фане
+++ Кем допускается? Ссылочку бы... Аль аргументик. +++
Я не думаю, что есть какая-то книга специальная для этого. В уставах (они не публикуются, секретные или ДСП) наверняка что-то есть, но на них ссылаться нельзя.
В армии при передаче открытым текстом используют обычно цифры ("Товарищ первый", "квадрат 36-80").
Вот что нашел в Сети (о коротковолновиках -- любителях):
http://www.kiopro.ru/~ua1cfm/azbkw-b.htm
%%По традиции в начале и в конце каждого сеанса корреспонденты несколько раз передают оба позывных "по буквам" для уверенности в правильности принятия позывного (Например (латинские буквы) Z - Зинаида, X - Знак или Икс, H - Харитон, W - Василий или Виктор, V - Женя или Жук) :
1. UA0LAA, здесь UA3AAA, Ульяна, Анна, три, Анна, Анна, Анна, прошу ответить, прием. %%
Кстати, об IMHO, AFAIK и прочих сетевых сокращениях. Еще с довоенной поры десятки таких сокращений были в ходу у коротковолновиков (кто помнит книгу "Генератор чудес"?).
http://rw1qu.narod.ru/rl_8_2001/rl_str3.htm
%% Вот наиболее употребляемые англоязычные фразы радиожаргона: АВТ - about (около, приблизительно); AGN - again (опять, снова); ВК - break (применяется при работе полудуплексом); CONDX - conditions (условия прохождения); CUAGN - see you again (увидимся снова); CW - continuous wave (незатухающие колебания, телеграф); FB - fine business (превосходно, прекрасно); FREQ - frequency (частота)...%%
Насчет аргумента -- при передаче букв по зашумленным линиям связи необходимо выбирать слова по соображениям
1) Написание известно как источнику, так и приемнику.
2) Слова не могут быть служебными (КС не нужно расшифровывать как "конец связи")
3) Слова не должны пониматься как часть сообщения.
То есть при передаче перечня географических названий "Авдеево, Авчурино, Артем, ... Юрьев, Яхонтово" очередное наименование "Поселок КСП-15" не должен расшифровываться как [поселок калуга смоленск петрозаводск пятнадцать]
Допустимо [поселок коля сергей павел тире пятнадцать повторяю каэспэ тире пятнадцать]
Соответственно при передаче перечня кличек животных или псевдонимов участников лучше использовать города.

=>Racoon
Спасибо за байку про Фоша и монокль. Я знаю перевод и смысл, мне нужен был именно первоисточник.
Анекдот в топик (дореволюционный, бабушка рассказывала):
Украли у француза на вокзале чемодан. Бегает бедняга по перрону и восклицает: "Je perdue... Je perdue..." Проводник ему: "Да ты хоть обос...сь, а чемодана тебе не видать!"
PS. Буквоедица совсем не злая, зря Вы...


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд