ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#1010)
03.10.2001 19:57 - 04.10.2001 00:21
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Куча-5 кстати
Куча-4 кстати
Куча-3 кстати
Куча-2 кстати
Куча-1 кстати
Не знаю, это в кунсткамеру или куда... Дмитрий Самойлов
Уран Щекн
Зануде. Буквоедица
О чём речь Прабабушка
Прелестнице - Буквоедице про Кайзера - ворковайзера и уран, на котором журналисты пляшут канкан. - журналистсткий Зануда
 
кстати
04.10.2001 00:21
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Куча-5
E-mail: kstati@yahoo.com

24. "Весь свой словарный запас индивидуум использует в течение недели-другой" (Сергей, 23:05 30/IX).

Возьмите первый попавшийся словарь, откройте наугад и посчитайте для пары страниц: сколько слов с ИЗВЕСТНЫМ значением (т. е. из этого самого словарного запаса) за последний год хоть раз пришлось сказать, и сколько -- нет.

...жонглёрство, жонглёрша, жонглирование, жонглировать, жонкиль, жор, жостер, жох, жраньё, жратва, жрать, жребий, жрец, жреческий, жречество, жрица, жрун, жужелица, жужжальца, жужжание, жужжать, жуир, жуировать, жук, жук-олень, жук-плавунец, жулан, жулик, жуликоватость, жуликоватый, жульё, жульничать...

"Далее, вы верите, что один язык может иметь слов больше чем +++в совокупности у Пушкина, японского школьника и Шекспира+++ вместе взятыми???"

А зачем верить? Вот словарь на полке стоит, англо-русский: "около 160000 слов". В два с лишним раза больше, чем у "вместе взятых", если верить приводившимся тут данным. Даже если поделить пополам (из-за диалектов -- на самом деле как диалектные помечено отнюдь не каждое второе слово), и то больше будет.

25. "В Останкине и Косине". (Зануда, 11:15 01/X).

На http://www.gramota.ru пишут, что такие названия склоняются, когда употреблены сами по себе, но в сочетаниях вроде "город Пушкино" надо склонять только "город" (резон -- чтобы не спутать с "город Пушкин"). Насчет того, склонять ли обороты вроде "село Иваново" -- то есть когда главное слово тоже среднего рода -- там умалчивают.

26. "Не доходя (до)": оказывается, нынешняя академическая грамматика трактует "не доходя" как предлог ("не доходя до" -- еще один предлог). И разрешает обороты вроде "не доходя памятника"... -- См. параграф 2710 в http://az.don.sitek.net/lang/ru/ibooks/gram/2697-2712.htm

27. <<И с какой это дикой радости не склонять "эхо"? Слово как слово, даже не представляю себе, как бы это можно было аргументировать>> (Буквоедица, 11:32 01/X).

Так ведь это по происхождению -- женское имя (нимфы Эхо). Потому и не склонялось. А потом потихоньку его расшевелили.

28. <<Перечитывая на ночь "О письменах" черноризца Храбра, встретил высказывание о том, что до введения глаголиц-кириллиц по-славянски "римскими и греческими писъмены писали". "И такоже быша многия годы". Что, еще разок попробуем?>> (Арнольд, 15:19 01/X).

А вот знаете, что македонские славяне писали греческими буквами всего лет сто назад? Вот в таком духе (через "у" для понятности обозначен диграф "оv"):

На тii днiте, станала Марiа, да утiсла пу рiдут вiасна на Града Iуда, да флегла уф Заарiнiн та кукiа, i му сарадувала на Елiссава. Да как слусала Елiссава на Марiнiнта радусут, му са краiало детi то уф сiртсi то, и му са на дуiдело Сфетi Духо на Елiссава. i авiкала су големо глас, да рiтсе. Плагосовена тi сi на зенi те, i плагосовено тфоiо семе уф сiртсi то.

Это "Кулакийское Евангелие", рукопись 1886 года. Для сравнения -- это же место в каноническом церковнославянском тексте: Воставши же Мариамь во дни тыя, иде в горняя со тщанием, во град Иудов; и вниде в дом Захариин, и целова Елисавет. И бысть яко услыша Елисавет целование Мариино, взыграся младенец во чреве ея; и исполнися Духа Свята Елисавет, и возопи гласом велиим, и рече: благословена ты в женах, и благословен плод чрева твоего.

29. <<"В религии древних римлян Фортуна - ... в виде женщины... едущей на вертящемся колесе или маре". Что за слово МАРЕ?>> (Serj, 15:50 01/X).

Опечатка: должно быть "на шаре".


кстати
04.10.2001 00:20
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Куча-4
E-mail: kstati@yahoo.com

19. "+++ Грузилова и так хватает +++

Кстати говоря, весьма интересный современный оборот, новый агглютинативный всплеск РЯ.

Молотилово, грузилово, военново, разбиралово..." (Арнольд, 10:51 28/IX).

Конструкция явно получилась из более древних форм на -овка (в словаре Зализняка: грабиловка, забегаловка, заводиловка, обдираловка, обираловка, принудиловка, уравниловка; махаловка и мочиловка -- народные названия для драки).

20. <<Лично мне нравится писать слово "мавзолей" со строчной. А вот в бумажных СМИ до сих пор путаются - в одном номере может быть и "м" и "М". Естественно, я имею в виду "тот" м>> (Ф. Каплан, 09:53 29/IX).

Если не указано, чей, но это подразумевается -- надо с большой, как к нему ни относись. Вот много где есть кремли -- а в Москве Кремль. Есть разные колоссы, но на Родосе -- Колосс...

21. "Кто знает происхождение слов(а) - ПРИЧАСТИЕ? Я знаю два значения - 1. грамматический термин; 2. церковный обряд. Но какая между ними связь?" (Любопытный, 18:47 29/IX).

"О причастии: Причастие есть часть слова [часть речи] скланяемая, свойством [свойствам] Имене и Глагола причащающаяся. Нарицается причастие от причащения: последующая бо причастию вземлются частию от самаго Имене: яко - Род, Падеж, Склонение. Частию от самаго Глагола; яко - залог, и Время. Частию от обою: яко - Число, и Начертание" (Мелетий Смотриский, "Грамматики Славенския правилное Синтагма", в Евю, 1619).

"Причащение = таинство, в котором верующий под видом хлеба причащается истинного Тела Христова, и под видом вина -- истинной Крови Христовой, и таким образом соединяется со Христом и в Нем становится причастником жизни вечной" ("Полный церковнославянский словарь" прот. Г. Дьяченко, 1900).

22. <<Вот Кот-д'Ивуар просил не называть его Берегом слоновой кости>> (Дмитрий Самойлов, 00:06 30/IX).

Точнее будет: "просил и впредь называть его Берегом Слоновой Кости, но не иначе как по-французски".

<<А вот просил ли он себя склонять? Как писать: "в Кот-д'Ивуар" или "в Кот-д'Ивуаре"?>>

Откуда этому берегу знать, что такое "склонять"? А мы склоняли, склоняем и склонять будем.

<<Правда, если по смыслу, то надо склонять первую часть (Кот), потому как вторая (д'Ивуар) - к нему, Коту то есть, определение>> (Kuzdra, 00:33 30/IX).

По тому же смыслу в "одеколоне" надо склонять первое "о"...

23. <<Да, вы правы. Надо бы "центральное вычислилово">> (Дмитрий Самойлов, 18:26 30/IX).

Не вычислилово, а вычислялово (эта модель работает с глаголами несовершенного вида).


кстати
04.10.2001 00:19
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Куча-3
E-mail: kstati@yahoo.com

15. <<В роли Ё выступила более на тот момент знакомая Й, у которой сверху вместо галочки было старательно выведена пришедшая на помощь О.

На мой вопрос, помнит ли он, как пишется Ю, была нарисована совершенно правильная буква. "А еще можно так", - и рядом появилась Й с ма-а-аленькой такой У вместо галки. Так был найден метод>> (Kuzdra, 01:26 27/IX).

А знаете, как выглядят немецкие буквы a", o", u" в книгах, печатанных готическим шрифтом? Сверху вместо нынешних двух точек стоит маленькая "e"...

16. "Как правильно написать по-русски - Ньюкастл или Ньюкасл?" (там же).

Норматив такой: "при транскрибировании имен, графическая форма которых содержит непроизносимое t, последнее должно опускаться: Castle [ka:sl] Касл, Christmas ['krismэs] Крисмас, Whistler ['wislэ] Уислер".

В словаре Гальперина -- Медниковой: "Newcastle ['nju:,ka:sl] г. Нью'касл".

<<Заглянул по ссылке - там вообще Ньюкасл-эпон-Тайн. Ну уж, простите, "эпон" - это чистой воды американизм. Тут вас за такое поколотят (не больно)>> (Клоп, 02:09 27/IX).

А как, если не "эпон" (по правилам транскрипции выходит именно это)? Или предлагается перевести "Ньюкасл-на-Тайне"?

17. "Виски -- среднего рода" (Арнольд, 15:46 27/IX).

Или мужского. Зализняк допускает оба варианта.

"Как хорошо
С приятелем вдвоем
Сидеть и пить
Простой шотландский виски.
И, улыбаясь,
Вспоминать о том,
Что с этой дамой
Вы когда-то были близки!"
(Вертинский)

18. <<Хочу написать слова, связанные со словом кабак, которые используются в РЯ>> (Сергей, 16:24 27/IX).

Корчма, трактир, аренда, питейный дом, питейное заведение, кружало, иван ёлкин, харчевня, погуляй, разгуляй, разувай (твер. загородный кабак, где грабят; ошара, облупа), распивная, распивочная, тычок, австерия, погребок, низок, ямка, ресторация, духан, таверна, салун...

"Едальня - это по-украински" (Kuzdra, 22:57 27/IX).

Как раз по-русски. По-украински она iдальня ("i" с двумя точками).


кстати
04.10.2001 00:18
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Куча-2
E-mail: kstati@yahoo.com

9. "Правильно писать - член.-коРР. Двойная <<р>>" (Др. Пр., 18:18 26/IX).

"Верно: отдельное слово - членко'р. А сокращение в энциклопудиях - чл{./ен}-корр." (Зануда, 21:15 26/IX).

Хотя (по слухам) последние словари уже объявили дозволенными написания "илл." наряду с "ил." и "долл." наряду с "дол." -- но формально правило пока старое: "При стечении двух одинаковых согласных сокращение следует делать после первой согласной, например: стен. календарь, грам. ошибка..." -- http://www.gramota.ru/pravila.html?abb.htm

"Моего приятеля избрали в член - корреспонденты АН СССР" (Сергей, 21:47 26/IX).

А моего приятеля ударили в плечо - хулиганы дворовые.

10. Увидел обсуждение слова "тушОнка" -- и наконец понял тайный смысл Солженицыновых "девчёнок": они произведены по схеме "девка" -> "девчить" -> "девчёный" -> "девчёнка" (ср. со словом "строка").

11. <<Кстати, откуда есть-пошёл глагол "оклематься"?>> (Др. Пр., 18:18 26/IX).

Скорее всего, это "оправиться, распрямиться, разогнуться" -- ср. "клюка", "клянчить" ("просить на коленях"), "кляча"; у Даля для "оклематься" дана параллельная псковская форма "оклечетать"; там же "КЛЯМИТЬСЯ -- твер. трудиться, маяться, работать; перебиваться" -- видимо, что-то вроде нынешних "горбатиться" или "корячиться" в смысле "работать". Есть еще польское слово klamstwo -- "ложь", но оно вряд ли имеет отношение к "оклематься".

12. <<И обратил внимание на слова: "Улица наименована в честь... дважды Героя..."

НАИМЕНОВАНА -- это так и надо? Не названа? Это новояз или какое-то официальное словосочетание?>> (Арнольд, 19:25 26/IX).

"Наименованный" есть у Даля: "богонареченный, наименованный по Божьему веленью". Но в данном контексте смотрится и впрямь странно.

13. <<Когда нужно ставить запятую перед "что"? Мне грешным делом раньше казалось, что всегда. Но недавно я что-то засомневался. В "мне сказали, что" запятая точно нужна, а как быть с сочетанием "потому(,) что"? Я бы поставил запятую перед "потому"...>> (Клоп, 21:44 26/IX).

Допустимы оба варианта: "Я не уверен, потому что не знаю тонкостей". -- "Я не уверен потому, что не знаю тонкостей". Они отличаются интонацией и -- немного -- значением: второй категоричнее, в нем подразумевается "именно потому, что не знаю тонкостей, а не по какой иной причине". Чаще пишут по первому способу, но иногда (например, при противопоставлении или усилении) годится только второй: "...не потому, что... а потому, что..."; "...только потому, что...".

"А самое главное - где на письме запятую ставить?"

Если смысл не меняется при слитном произношении "патамушта" -- то перед "потому". Иначе -- перед "что". Сразу обе бывают нужны редко -- причем тогда первая должна вызываться причинами, не связанными с этим "потому, что": "Не пойдем в этот ресторан. Во-первых, приличные люди туда не ходят. Во-вторых, там и выбрать-то нечего. И, наконец, потому, что у нас нет денег".

14. <<Зануда писал: "Если термин можно перевести, то почему бы его не перевести?"

Не далее как сегодня мне довелось написать: "В центрально-симметричном поле пропагатор гармонического осциллятора преобразуется к виду ... "

Вот до чего вестофилия проклятая доводит! Надо-то было: "В одинаковомерном от неподвижной точки поле распространяльщик согласного колебальника преобразуется к виду...">>

Так переводить надо с чувством! "В средоточно-равнообразном поле простиратель добростройного воззыбателя обретает вид..."


кстати
04.10.2001 00:15
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Куча-1
E-mail: kstati@yahoo.com

Доброе утро!

1. "Зубр скорее рогатый, чем зубастый. Разве что рога сравнить с зубьями вил?" (Буквоедица, 16:01 25/IX).

Черных, со ссылкой на Брюкнера (Bruckner A. Sl/ownik etymologiczny je,zyka polskiego, Krako'w, 1927; Warszawa, 1957 (2-е изд.)): <<В старопольском языке XV и даже XVI века za,brz (и zubr) значило также "тигр">>.

2. "Таким алфавитом в силу известных технико-исторических причин станет... латиница... -- Не согласен. Почему мы должны переучиваться? Пускай они пишут русскими буквами" (Дилетант, 06:29 26/IX vs. Марфуша).

Давайте жить дружно! Надо перейти на алфавит из 6 букв: А, Е, К, М, О, Т -- их все греко-латино-славяне понимают более или менее одинаково!

3. "В китайском тон играет смысловую роль. Одни и те же звуки, в зависимости от относительной тональности, означают разное. Как передавать это алфавитом, придется сильно подумать" (Grrub, 09:52 26/IX).

Вьетнамцы с этой проблемой справились, введя обильную диакритику.

4. "О едином алфавите. Может быть, переход на него и состоится, но очень и очень нескоро. Причины... 2. Экономика. Перевод всего официального делопроизводства на другой алфавит -- это оч-чень серьезные деньги" (Grrub, 09:52 26/IX).

Как показывает практика последнего времени, это мало кого останавливает. Необходимое и достаточное условие для смены письменности -- прихоть политиканов.

5. Ульяне -- спасибо за сведения по чувашской письменности. Но вопрос остался: в чем именно латиница "легче" или "удобнее" кириллицы для этого языка?

6. К вопросу о разном мясе: откуда происходит "буженина"? (Даль и Черных это умалчивают.)

7. <<Наши СМИ пишут...: "...В мире произошел КАЧЕСТВЕННЫЙ скачок, и главная задача сейчас - удержать этот КАЧЕСТВЕННЫЙ потенциал, сделать так, чтобы зарождающиеся на фоне общей беды контуры новой системы безопасности не растворились в дипломатическом пустословии..." Вопрос к Ожегову: "качественный потенциал" в этом контексте означает "хороший потенциал", не так ли? Или автор хотел сказать нам про качественно другой потенциал, который появился после скачка. Ведь для кого этот потенциал и хорош, а для кого и не очень>> (Сергей, 14:51 26/IX).

Придираться так придираться: "удержать потенциал" означает "не дать ему реализоваться". Пустословие оно и есть.

8. "Delenda est" / "delendum esse".

<<Многие смеялись в сенате над маниакальной привычкой римлянина Катона старшего все свои речи начинать со фразы "Карфаген должен быть разрушен" (Carthago delenda est). Завершал же свои выступления, неважно чему они были посвящены -- бытовым проблемам обустройства Рима или спорам о жертвоприношениях богам, схожей параноидальной формулой: "поэтому я думаю, что Карфаген должен быть разрушен" ("ceterum, censeo Carthaginem esse delendam")>> -- http://www.arctogaia.com/public/carthago.htm

(Ближе к грамматике оригинала был бы перевод с сохранением косвенного падежа: "паки реку: Карфагену разрушену быти!")

Да, а Карфагенов было как минимум два (первый в Тунисе, второй -- в Испании, ныне Cartagena). Сиракузы -- в Сицилии, ныне Siragossa.


Дмитрий Самойлов
03.10.2001 22:00
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Не знаю, это в кунсткамеру или куда...
E-mail: samoilov@practica.ru

Новость номер 6:
...канадская конфедерация студентов уже назвала эту практику "россизткой".


Щекн
03.10.2001 20:45
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Уран

Как устроены и работают реакторы разных типов, и до какой степени обогащенный уран каждому из них нужен - очень просто и с "картинками" описано здесь:

http://ns.mstu.edu.ru/structure/faculties/ff/math/lab/bgd/reactors.htm

Правда, опасность их, на мой взгляд, описана очень мягко и неполно, но учитывая, что писали атомщики - уровень самокритики очень неплох:).

Добавлю только, что "нужного" изотопа в природном уране крайне немного, доли процента, а выделить его КРАЙНЕ трудно, нудно, сложно, долго и дорого (точно, что не изюм:)..). И в этом, собственно, и состоит практически весь "секрет" атомной бомбы: годись для атомной бомбы весь природный уран - её могла бы сделать чуть не любая деревня, не то что государство...


Буквоедица
03.10.2001 20:20
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Зануде.
E-mail: edelkind@mtu-net.ru

Спасибо. Я окромя "на быстрых нейтронах" и не знала ничего. Видимо, неправильно понимала жаргон физиков. Слава богу, теперь это уже не важно.

Про невозвратные глаголы я должна подумать. Я не понимаю, что значит "функционировать как возвратные" применительно к перечисленным Вами глаголам. И вообще почти ничего не понимаю. Утро вечера мудренее.



Прабабушка
03.10.2001 20:10
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: О чём речь

Форум - "Говорим по-русски". Понятно.

Но о чём говорите-то?
Про "ворковайзер", "канкан"...
Пора мне в богадельню, где нет правнукового компьютера.


Зануда
03.10.2001 19:57
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Прелестнице - Буквоедице про Кайзера - ворковайзера и уран, на котором журналисты пляшут канкан. - журналистсткий
E-mail: tio@postman.ru


В русском языке есть невозвратные по форме глаголы, которые могут функционировать как возвратные: разговаривать, беседовать, ворковать (все - об одном; другие не вспоминаются). Поэтому глагол "беседоваться", оказывается словесным уродцем, глагор "разговориться" приобретает дополнительный смысл, а глаголу "ворковаться" надо приделать приставку ("Что-то разворковались мы с тобою, Машута..."), чтобы он уродцем не был. И _все_ люди с родным русским языком эти нюансы понимают автоматически (хотя не все ими пользуются). А вот иноязычные - отнюдь (не автоматически - им очень-очень думать надо).

Про уран всё правильно написали Щекн и Арнольд (если кого не помянул, прошу прощения), а Ваши сведения тотально ошибочны. Уран обогащают _до_ реактора - 235-м изотопом. В реакторе он распадается, "обогащая" сборку продуктами деления - смесью (радиоактивных) изотопов со средним атомным весом 116 или меньше, т.е. совсем не ураном. В реакторе с замедлением нейтронов остаётся 238-й уран, который можно бы извлекать и куда-нибудь использовать. В реакторе на быстрых нейтронах (бридер ещё называется) часть 238-го урана превращается в 239-й плутоний: "обогащается". Но туда нужно предварительно заложить топливо с ещё большей долей 235-го урана.
А обеднённый уран, как оно и было сказано - это тот, из которого заранее извлекли часть 235-го и запихали в реакторную сборку: взрываться он может только в "водородной" бомбе.

Уфф - это всё, увы, раньше проходили в школе... А вся истерическая свистопляска вокруг ввоза и переравотки отработанного ядерного топлива шла, идёт и идти будет - ещё увее!!! - на совершенно дошкольном уровне....


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд