ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#426)
10.05.2001 23:46 - 11.05.2001 09:56
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Цезарь Сергей Колинко
Волгарю Атяпа
Мямля - 04:10 11 Мая 2001 Волгарь
Тоже навеяло Мямля
Олегу В Гертруда
Дмитрий Самойлов
Уважаемому государю Фаддею Венедиктовичу, с поклоном, следующее письмо: Олег В
Однако... Фаддей Венедиктович
Олег В
Арнольду Обыватель
 
Сергей Колинко
11.05.2001 09:56
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Цезарь
E-mail: kolinko99@yahoo.com

Кто теперь скажет, "как правильно", пока не изобретут машину времень и подслушают разговор Цезаря с Брутом накануне покушения. Вот тогда будут лостоверные сведения.
Итальянцы же называют его "Джулио Чезаре", но разве это точка отсчёта?


Атяпа
11.05.2001 09:21
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Волгарю
E-mail: shpol@mail.ru

Так от бедности ведь. В последние лет 20 очень коробит применение ЯК-18 в качестве грозных боевых машин.


Волгарь
11.05.2001 08:58
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Мямля - 04:10 11 Мая 2001

Да ладно - американцы. На бы в своих фильмах (прежде всего исторических)
терминологию соблюсти. И - технику. А то монтируют "Катюшу" на ЗИЛ-157 и
вперед... И это про 1944 год!


Мямля
11.05.2001 04:10
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Тоже навеяло

На Эхе один актер (извините, имени не помню) рассказывал, как видел в Америке фильм о России. Американцы там постарались не сделать явных ляпов. Почти получилось. Только в конце к нашему самолету подъезжал трап, на котором по-русски вместо "АЭРОФЛОТ" было написано "САМОЛЁТ"!


Гертруда
11.05.2001 04:04
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема:  Олегу В

%Лет дцать назад русский язык довольно успешно конкурировал с английским в "соревновании" на право считаться общепринятым и широко распространенным%. М-да. Это, видимо, имеются в виду страны "социалистического содружества", где все школьники и студенты, в обязательном порядке, должны были изучать язык "Старшего брата"? Или были еще какие-то страны где %русский язык довольно успешно конкурировал с английским%?
%Сейчас же мы видим массу проявлений мировой культуры (напр., американские фильмы), где русскому языку отводится лишь место для обозначения таких понятий как икра и водка, с одной стороны, и мафия и рэкет, с другой стороны%. Ну, почему же? Есть вполне пристойные экранизации Чехова, Достоевского, Толстого, в частности, совсем новый фильм "Аnna Karenina" с сексапильной Софи Марсо в главной роли, в коих герои иногда прибегают к помощи русских слов и это отнюдь не %икра и водка, с одной стороны, и мафия и рэкет, с другой стороны%. Сюжет, видимо, требует несколько иных словесных "подпорок" из "великого и могучего".
%В Кёльне я как-то спросил немца-собеседника, знает ли он, кто такой Пушкин? Собеседник долго тёр лоб и в конце концов родил: "вид водки"%. Да, к сожалению, Александру Сергеевичу повезло гораздо меьше вышеперечисленных собратьев по перу, т.к. практически нет переводов, достойных оригинала. Посему, иностранные "товарищи", как правило, %долго трут лоб%. Но вот если Вы им подскажете такое словосочетание как "Евгений Онегин"- опростоволосится гораздо меньшая их часть. В прошлом году вышел английский фильм под одноименным названием и, если исключить пение дуэтом главных героев, а поют они "Ой, цветет калина, в поле у ручья, парня молодого повстречала я..." (англичане, видимо, не смотрят "Старые песни о главном", а зря)- фильм вполне пристойный, опять же без %мафии и рэкета%, и А.С. Пушкин упомянут в титрах.
А, если "вид водки" поможет пробудить интерес у иностранцев к русской поэзии -так честь и хвала изобретательным торговцам. Думаю, о старце Распутине, основная масса иностранцев узнала тоже не из книг и телепередач господина Радзинского.
%Но - наша молодежь смотрит эти фильмы, читает эту рекламу, слушает этих дикторов. Какой язык они будут считать великим и могучим?%. Тот, на котором говорят дома. Если дома говорят на правильном русском, не ленятся поправлять свое чадо, когда оно делает "ляпы", не стесняются исправлять безграмотных дикторов и журналистов - тогда никакая реклама и %эти фильмы% страшны не будут. Ведь и воспетая Пушкиным няня, говорила не на литературном языке, когда баюкала и рассказывала сказки будущему поэту. Однако, обвинить его в безграмотности нельзя. Те же няньки и мамушки нянчили господских детей по всей России, но образованием тех же детей -занимались люди грамотные. Т.ч.,"куда бы не смотрели школа и комсомол", а от влияния семьи %на нашу молодежь% никуда не деться.
%Нам надо понять, каково на самом деле место русского языка (1) в жизни русского человека (т.е. русского по культуре человека), (2) в русской культуре, (3) в мышлении тех, кто пользуется для этого русским языком%. А об этом писали практически все русские классики. Из последних книг, передача "Говорим по русски" за 9мая, рекомендует книгу своей гостьи - Светланы Тер-Минасовой. Поройтесь в архиве передачи, там должно быть и название книги, и титулы автора. Судя по рекламе-книга должна помочь ответить на поставленные Вами вопросы.
%Хотелось бы такой же однозначности и в понимании языковых явлений. Никто никого не бьет и не ругает. Хочется просто понять, разобраться%. Не думаю, что однозначность есть достойный ключ к пониманию вообще и к обсуждаемому вопросу, в частности. Приведенная Вами сценка из жизни -не совсем удачный пример, т.к. вполне может служить иллюстрацией к замечательной детской книжке "Что такое хорошо и что такое плохо". В данном случае, речь идет о том, что однозначно плохо. Боюсь, что так называемое%понимание языковых явлений%- вещь не столь однозначная, о чем свидетельствует и разгоревшаяся дискуссия,в которой,Слава Богу, пока "Никто никого не бьет и не ругает".


Дмитрий Самойлов
11.05.2001 02:07
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 
E-mail: samoilov@practica.ru

...какая-то программа сотрудничества врачей Северной Дакоты и Туркмении. Дакотцы едут к туркменам учить их медицине. Чтобы это свершилось, я вот сейчас перевожу медицинские тексты с английского на русский. Я делаю вывод, что русский все еще остается языком межнационального общения между такими далекими нациями, как дакотцы и туркмены. Я стараюсь переводить хорошо, чтобы он таким и оставался. Но уж больно он сложный...
К чему это я?.. Да так, музыка навеяла. Точнее, Олег В.


Олег В
11.05.2001 01:44
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Уважаемому государю Фаддею Венедиктовичу, с поклоном, следующее письмо:
E-mail: oleg.v.moscow@mtu-net.ru

В целом -- я согласен.

Про арфу - очень хороший, замечательный, образ.

А вот про японскую культуру - не согласен. Я в америке видел японцев больше, чем русских. И японская культура там известна лучше, чем русская. Лучше раскручена или действительно лучше? Не знаю.

Далее.

> "американские фильмы" ...
> если образы русских в них карикатурны,
> то они находят хороший сбыт именно в
> таком виде, в том числе и в России

Очень слабое утверждение. Никто не может заставить меня полюбить такие фильмы. И с другой стороны, не помним ли мы аналогичные произведения советского искусства, где "мистер Джон Ланкастер Пек" был однозначно "вечно в кожаных перчатках, чтоб не делать отпечатков" и далее по тексту песни. Не надо путать обычную агитку с коммерческим успехом. Чтобы не только бомбить югославии, но и иметь за это неубывную благодарность всего цивилизованного мира, американцам надо сначала подготовить мнение, протаботать тему. Тему о том, кто -- плохие парни, а кто -- хорошие.

О честной конкуренции русского и английского. Не только в чаушесках дело, и я не стал бы переоценивать роль "какой-нибудь дружественной чаушески" в процессе распространения русского языка и русской культуры.

Или теперь правильнее говорить -- запространения (распространения назад)?

(кстати, Дмитрию Самойлову на заметку - о дырах в языке - нет антонима к слову распространение).

И всё же повторю, в целом согласен.

Но где же резюме? Как нам отделять чистое от грязного? В русском языке и в культуре?


Фаддей Венедиктович
11.05.2001 00:54
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Однако...

<<Сейчас же мы видим массу проявлений мировой культуры (напр., американские фильмы), где русскому языку отводится лишь место... наша молодежь смотрит эти фильмы...>>

Высокочтимый сэр Олаф В,

как говаривал один известный воинственный чех, осмелюсь доложить, что, во-первых, "американские фильмы" настолько распространены по миру именно в силу своей высокой потребительской органичности Ч они созданы с расчетом понравиться публике, и, следовательно, если образы русских в них карикатурны, то они находят хороший сбыт именно в таком виде, в том числе и в России, а во-вторых, что русский язык в качестве ключа к культуре никак не может заменить английский и никогда с ним серьезной конкуренции не выдерживал, если конкурировал честно, а не насаждался какой-нибудь дружественной чаушеской. Высокий статус русского в ООН (один из рабочих языков) Ч результат максимального за всю историю политического влияния СССР в момент образования этой организации. Сама же классическая русская литераторская культура была достаточно интравертной, эстетской, очень редко ставила цель развлекать читателя (а поучать сколько угодно Ч поэтому вся классическая приключенческая романтика у нас импортная, своих куперов-дюмов не нашлось). Прибавьте сюда и пропущенный пласт возрожденческой культуры российской выделки, и рост популярности идей общественного служения во второй половине XIX века, когда западная мысль уходила по пути пения свобод и индивидуализма Ч и Вы увидите, что русская культура весьма похожа на японскую: в гомеопатических дозах западный человек ее готов воспринимать, но вплетать в свою совершенно не способен. Как арфа не способна стать популярным инструментом.


Олег В
10.05.2001 23:52
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 
E-mail: oleg.v.moscow@mtu-net.ru

Зануде
----------
Да, с удовольствием.

Клопу
--------
Спасибо за "конструктивную" критику.

к вопросу о том, как нам обустроить русский язык
-----------------------------------------------------------------
Уважаемая Буквоедица, не о том, как нам обустроить русский язык, голова болит, а совершенно о другом. Лет дцать назад русский язык довольно успешно конкурировал с английским в "соревновании" на право считаться общепринятым и широко распространенным. И это было хорошо, поскольку он имеет на это все права -- на это давали ему право -- и мощь, и потенциал, и великая русская литература. Сейчас же мы видим массу проявлений мировой культуры (напр., американские фильмы), где русскому языку отводится лишь место для обозначения таких понятий как икра и водка, с одной стороны, и мафия и рэкет, с другой стороны. В Кёльне я как-то спросил немца-собеседника, знает ли он, кто такой Пушкин? Собеседник долго тёр лоб и в конце концов родил: "вид водки". Действительно, таковая водка нашлась неподалёку (дело было в баре).

Понимаете, если немцы не знают, кто такой Пушкин, то мы как-нибудь это переживем. Без радости, но переживем. Но -- наша молодежь смотрит эти фильмы, читает эту рекламу, слушает этих дикторов. Какой язык они будут считать великим и могучим? Русский?

Разобраться в этих процессах - вот что нам надо, а вовсе не обустроить русский язык. Нам надо понять, каково на самом деле место русского языка (1) в жизни русского человека (т.е. русского по культуре человека), (2) в русской культуре, (3) в мышлении тех, кто пользуется для этого русским языком.

Может ли быть отнесён к числу развитых -- человек, не отличающий центра от эпицентра или киловатт-час от киловатта в час? Ну да, если это эпатаж, бравада, то я могу это понять. А если ЭТО от незнания? Можно ли простить ЭТО журналисту? Никто не собирается лишать журналиста зарплаты или увольнять. Просто надо иметь к ЭТОМУ своё собственное отношение.

Вот реальный пример. Весна. Стою я на остановке автобуса, рядом ларёк. Народ. Из соседнего дома выходит поджарый мужчина лет сорока с крупной бойцовской собакой без намордника. Идет к ларьку. Покупает пиво. Собака устраивается поудобнее и откладывает свои экскременты прямо возле скамеечек остановки. Я долго смотрю на мужчину, пытаясь понять, делает он так специально, или случайно. Он косит на меня глазом. Уходит в противоположную сторону. Я молчу, поскольку собака -- без намордника, и бойцовской породы.

Вот к этому явлению у меня (да, наверно, и у любого) -- однозначное отношение. Четкое и никем
не сломимое.

Хотелось бы такой же однозначности и в понимании языковых явлений. Никто никого не бьет и не ругает. Хочется просто понять, разобраться.

Грязь, по определению Дмитрия Ивановича Менделеева -- это вещество не на своем месте. Так вот, хотелось бы отделить чистое от грязного. Так, для себя отделить, а не для ссор.

Ещё о критике
-------------------
С удовольствием читаю многие послания на этом форуме, особенно Буквоедицины. [И Дмитрия Самойлова тоже. И Занудины. И Арнольдовы.... ] Но я отвлекся. Я хочу сказать, что у меня (в отличие от Буквоедицы) мысль не рождается "готовенькая", "в рубашке". Я сначала рожаю не мышонка, не лягушку, а неведому зверушку. Потом, в результате обдумывания -- докатываю её, как волна камешки -- до гладкого состояния. Или не докатываю. И мысль зависает. Бывает -- надолго.

Поэтому всем -- извинения за где-то неясное, где-то неоконченное выражение мысли. Но, честное слово, мысль -- была. И есть.


Обыватель
10.05.2001 23:46
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Арнольду

Гиннес не люблю, но по ссылке сходил. Спасибо.
Однако не здесь ли я приводил русское словечко с девятью согласными подряд? Грузины отдыхают.


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд