Самаритянин 25.04.2001 12:40 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: А слабо? |
E-mail: samaritan@euro.ru
|
Колеги, выскажите ваше отношение, пожалуйста.
Наречие "больно", употребляемое в смысле "очень", "чрезмерно", "весьма" -- это просторечие или как? Меня в детстве убедили его в этом значении не употреблять, как арготизм. Так и живу, но отовсюду слышу, даже здесь пробегало.
Если мы такие умные, то почему строем... pardon, почему бы не пролить луч света в тёмном царстве?
|
Сергей Колинко 25.04.2001 10:50 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: очередная порция хайку |
E-mail: kolinko99@yahoo.com
|
Жадный человек подобен коровьему мясу,
Барабану далекой Турции, солёному плоду огурца.
Всё рассказано.
* * *
Рисовую лепёшку испёк самурай.
Кого угостить?
Самурай, самурай, кого хочешь выбирай.
* * *
Потеряла лицо Тана-тян -
Плачет о мяче, укатившимся в пруд.
Возьми себя в руки, дочь самурая.
|
СергейКолинко 25.04.2001 10:43 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: аббревиатуры |
E-mail: kolinko99@yahoo.com
|
**Автор: Ushwood - 13:37 24 Апреля 2001
Какой вариант правильный - переводить побуквенно или все слова по отдельности? (Я знаю примеры обоих вариантов: NATO=НАТО, USA=США)**
Здесь что-то среднее между "как повелось" и "как Бог на душу положит". Одни аббревиатуры пишут русскими буквами, другие переводят. "НАТО" звучит лучше, чем "ОСАД" (если бы перевели), а "ОПЕК" - лучше, чем "ОСЭН", и т.д.
|
Сергей Колинко 25.04.2001 10:26 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
E-mail: kolinko99@yahoo.com
|
**Олегу В.
Автор: Арнольд - 13:21 24 Апреля 2001
Выскажу крамольную мысль. Если бы не было этих 100 людей, были бы другие. Свято место пусто не бывает.**
Позволю себе продолжить эту мысль, ступив на скользкий путь сослагательного наклонения. Если бы не было этих 100 людей, под правильным русским языком подразумевалось бы что-то другое :). Или так: не будь этих 100 людей, рассуждать о правильном русском языке сейчас было бы некому, поскольку не было бы такой проблемы.
|
|