Обыватель 08.03.2001 16:14 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: ALER'у, торопясь блеснуть эрудицией |
|
Джон Донн - "и потому не спрашивай, по ком звонит колокол. Он звонит по тебе".
Вы что - песенников поэтами считаете? Ну-ну...
|
ALER 08.03.2001 15:48 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Зануде - поправка. И буквоедице |
E-mail: alermail@mtu-net.ru
|
Зануде. В оригинале так:
"Утром зазвонит будильник".
А в остальном - согласен.
Буквоедице.
А что это за поэт? Я знаю только роман Хемингуэя "По ком звонит колокол". Строка, взятая переводчиком в качестве названия откуда-то заимствована? Откуда? Это тоже перевод?
Извиняюсь за глюк.
Алексей.
|
Зануда 08.03.2001 15:25 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Буквоедице |
E-mail: tio@postman.ru
|
Из советской "поэтической" классики:
У меня звОнит будильник -
Мне будильник ни к чему
(Потому, что доверяю
Я соседу своему)...
_Мой_ будильник звонит, дрянь такая, и громко.
С праздником Вас, раз Вы ...ца!
|
Обыватель 08.03.2001 15:07 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: буквоедице |
|
Пробую на вкус "колокола звенят" - и отплевываюсь. Колокола могут только звонить. Колокольчики - те звенят.
Насчет поэтов - согласен с вами.
Кстати, любопытная особенность визуального восприятия текста (возможно, только моего): мне редко когда кажется уместным употребление "Вы" вместо "вы". Это создает оттенок либо холодной официальности и отстраненности, либо чрезмерной аффектации, уместной, скажем, в случае сугубого уважения любовного обожания:-)
В общем, вспоминая "зачем мы перешли на ты", хочу сказать, что переходить следовало сперва с "Вы" - на "вы".
|
буквоедица 08.03.2001 14:48 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Марине Королевой о будильнике |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru
|
По-моему, Вы напрасно наделяете будильник разумом и свободой воли. Он звЕнит потому,что Вы его завели (или забыли отключить звонок, хотя сегодня Вам не надо рано вставать). Ведь и колокольчик на шее коровы звЕнит, хотя был повешен для того, чтобы подавать сигнал, где находится корова. Когда мы говорим: "У меня зазвОнил телефон",- то переносим на неодушевленный аппарат свойства того, кто нам подает сигнал. Поэтому, сняв трубку, спрашиваем: "Кто говорит?". По-моему, все зависит от того, очеловечиваем мы издающий звон предмет или нет. Поэтому поэт спрашивает: "По ком звОнит колокол?". Вообще я предпочитаю консультироваться по вопросам языка с поэтами, а не со словарями: словари фиксируют усредненное сиюминутное состояние дел, а у поэта абсолютный языковой слух и огромное влияние на будущее языка. У настоящих поэтов, конечно.
|
гертруда 07.03.2001 21:00 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: замечание звукорежиссерам |
E-mail: edanilova@hotmail.com
|
Очень нравятся ваши передачи. Однако, музыкальное сопровождение, зачастую, заглушает слова ведущих. Обратите, пожалуйста, на это внимание.
Кстати, это же замечание относится и к остальным разделам "Эха".
|
|