ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#246)
16.02.2001 19:18 - 17.02.2001 16:35
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Самаритянину ТП
Еще раз о гололеде Smith
Ольге и Марине Serj
третьему слогу и зевсу BH
Зевсу Третий слог
Zeus
3-му слогу Zeus
Самаритянин
брьрПшРЪэшэ
мы благодарны и Фоменке, и Гульке? Олег В
 
ТП
17.02.2001 16:35
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Самаритянину

Естественно, в русском фамилии на -ко не склоняются! Причем, в любом роде. То есть, не склоняюсь ни я, ни мой папа. :-))
Татьяна Пелипейко


Smith
17.02.2001 16:05
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Еще раз о гололеде
E-mail: poly@tipdecor.chelny.ru

Ведущие постоянно призывают при объяснении слов ссылаться на источник, т.е. словарь. Я не "новый русский", но хотел бы узнать, в каких КОНКРЕТНО словарях уважаемые Serj, Hоор и др. (и даже, кажется, Марина Королева, которая, вроде бы солидаризировалась с одним из авторов форума) нашли объяснения словам гололед и гололедица? Все словари, к которым я обращался, трактуют эти слова, как СИНОНИМЫ!
В свое время я решил поспорить с "Комсомолкой" по этому поводу, но ответа не получил. Привожу ТО свое письмо.

ГОЛОЛЕДОМ ПО ГОЛОЛЕДИЦЕ
Дорогая "Комсомолка"!
В своем "Диалоге" 27 декабря 1997 года ты с чьей то подачи предложила почувствовать разницу между словами гололед и гололедица, объяснив эту разницу горизонтальностью и вертикальностью оледеневших поверхностей. Сразу напрашивается "вовочкин" вопрос: а каким словом обозначить такую поверхность, расположенную под углом 45 градусов?
Между тем, общеизвестно, а особливо в филологической среде, каковая наверняка составляет основу коллектива "Комсомолки", что при словоупотреблении следует руководствоваться не должностными инструкциями какого-то ведомства, а главным образом толковыми словарями русского языка.
В доказательство можно было бы привести словарные статьи многих словарей, которые единодушно, как в недавние времена весь советский народ, указывают на абсолютную идентичность значений названных слов, но в целях экономии бумаги, а если повезет, то и газетной площади, ограничусь цитатой из самого популярного и лаконичного ожеговского словаря и перечнем оказавшихся под рукой подобных изданий, в которых эта синонимичность многократно подтверждена.
Итак, С. И. Ожегов:
ГОЛОЛЕДИЦА, -ы, ж, и (разг.) ГОЛОЛЕД, -а, м. Время, когда земля покрыта слоем льда без снега, а также сама такая поверхность.
И все! Как видим, различие только в числе букв, способе применения и, извините за нефилологичность, половом признаке. Никаких геометрических понятий.
А вот список словарей, все это другими словами подтверждающих:
Даль, В. И., Толковый словарь живого великорусского языка: М.: Рус. яз., 1981 -, т 1, стр. 372.
Малый энциклопедический словарь Брокгауза - Ефрона: М.: Терра, 1991 -, т. 2, стр. 1275.
Словарь русского языка: АН СССР, Ин-т рус. яз., М.: Рус. яз., 1985 -, т. 1, стр. 327.
Словарь современного русского литературного языка: РАН, Ин-т рус. яз., М.: Рус. яз., 1991 -, т. 3, стр. 205.
Об авторе тезиса вертикальности и горизонтальности популярного явления природы догадаться нетрудно - он наверняка когда-то сидел в Гидрометцентре и выковырнул эту идею из заложенного носа после очередной неудачи в прогнозе на теплую погоду. Именно только в радиопрогнозах можно постоянно слышать эту уродливую фразу: "завтра гололед, на дорогах - гололедица..." А, может, этот автор сидел в Радиокомитете? Бог весть...
"Комсомолка", любимая!
Пожалуйста, не приписывай себе чужих глупостей, а если уж невтерпеж, то предохраняйся хотя бы ссылкой на источник. Это же так надежно и просто. И, кстати, цивилизованно. Конец письма.
Жду ответа.



Serj
17.02.2001 13:20
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Ольге и Марине

Как-то на форуме обсуждалась мысль о передаче(-ах), посвящённых детскому фольклёру, то есть, страшилкам, считалкам, словесному оформлению дворовых игр и т.п. Есть перспектива? Интересно было бы посмотреть как изменилась за последние 10 лет эта часть нашей культуры. Помнится раньше она была достаточно устойчивой во времени. Есть ли работы на эту тему? Хотя, может быть, это не по адресу?


BH
17.02.2001 11:59
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: третьему слогу и зевсу

Не стоит думать, что везде консенсус. Мне лично факт проникновения и обрусения англоязычных
(а также любых других иноязычных) слов
нравится. В конце концов Россия сильно теряла от своей "самобытности" за
все время существования, за исключением нескольких коротких периодов
приобщения к цивилизации.


Третий слог
17.02.2001 05:46
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Зевсу
E-mail: ддд

Вопрос мой был чисто риторическим, но, тем не менее, с Вашим ответом на него полностью согласен...Тут у нас с Вами консенсус образовался :))


Zeus
16.02.2001 23:58
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 
E-mail: hso@mail.ru

Уважаемые Ольга и Марина! Вам не кажется, что словесные перлы из "Итогов" в Ваших устах звучат как-то... не очень? ;) Вы же зачастую даже неправильный вариант ударения произносить не хотите! Если уж и озвучивать "Междометья" - то в оригинале... Если такие записи есть. Или пусть Орехъ озвучивает ;) IMHO


Zeus
16.02.2001 23:47
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 3-му слогу
E-mail: hso@mail.ru

>"как Вам нравятся такие старинные русские слова, как : нотификация, имплементация, топ - менежмент..etc ?" аааааа Паршиво! Конечно, нотификэйшн! ;) А если серьезно, то я изо всех сил стараюсь таких слов избегать. В меру, конечно. В узком кругу - можно, и даже нужно, так короче и точнее зачастую. Но профессиональному жаргону все же не место в обиходе...


Самаритянин
16.02.2001 19:40
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Извините за абракадабру! "Опера" дурит.
Склонение фамилий на "-ко" -- украинское
правило. У нас оно соблюдалось в печати,
когда правили "гэкающие" лидеры, да и то
через пень-колода. Так что, если хотите,
благодарите ГулькА или будьте благодарны
ГулькУ. А мы, москали, вiд Украiни
незалежни, будемо казать як вдобней!


брьрПшРЪэшэ
16.02.2001 19:36
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

бъыюэхэшх Трьшышщ эр "-ъю" -- СъПршэёъюх яПртшыю. г эрё юэю ёюсыЧфрыюёЭ т яхВрРш, ъюуфр яПртшыш "уЩърЧЫшх" ышфхПШ, фр ш Рю ВхПхч яхэЭ-ъюыюфр. връ ВРю, хёыш УюРшРх, сыруюфрПшРх УСыЭъР шыш сСфЭРх сыруюфрПэШ УСыЭъг. Р ьШ, ьюёърыш, тiф гъПрiэш эхчрыхцэш, сСфхью ърчрРЭ Ъъ тфюсэхщ!


Олег В
16.02.2001 19:18
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: мы благодарны и Фоменке, и Гульке?
E-mail: oleg.v.moscow@mtu-net.ru

Господа, в одной дискуссии собеседник употребил примерно следующий текст: ~"это сделал Фоменко, и за это мы благодарны Фоменке". Правильно ли он просклонял фамилию? Если да, то можно ли сказать так: "Это сказал Гулько, за что мы очень благодарны Гульке"? Или различные фамилии на "о" склоняются по-разному?


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд