ФОРУМЫ НА "ЭХЕ МОСКВЫ"

Говорим по-русски

Архив форума (#65)
11.01.2000 18:33 - 12.01.2000 02:28
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

К. Левин  Опять опечатки
К. Левин  Никогда не повторяйте удачный эксперимент
 
 
 
 
 Pots,
К. Левин  
К. Левин  
О. Токарев  Кавычками я злоупотребил…
 
К. Левин
Среда, 12 января 2000 года, 02:28
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Опять опечатки

мучится -- читать мучиться


 
К. Левин
Среда, 12 января 2000 года, 01:49
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Никогда не повторяйте удачный эксперимент

Я уже имел дерзость злоупотребить вниманием почтенных форумян своими соображениями относительно совпадений трехбуквенных слов в разных языках.
Сегодня, дождавшись темноты, я продолжил расчеты.
Не знаю, почему я начал с русского с его то ли 6, то ли 15 падежами, но сегодня я решил заняться английским. Тут все проще. Из 17576 трехбуквенных сочетаний проверялка удалила бессмысленные, оставив 599 слов. Таким образом, в английском языке вероятность того, что произвольное сочетание из трех букв образует слово, равна 599/17576 = 0,034 (против 0,005 в русском!).
После этого, героически просмотрев их всех, я нашел 46 "первосортных" совпадений с русскими словами. Не считались сомнительные совпадения вроде: alt -- альт (разное число букв), bar -- бар (это не совпадение, а родство), leg -- лёг (не существительное, да и сходство сомнительное). Итак, вот список отборных совпадений:

air -- аир, ass -- асс, bay -- бай, beg -- бег, bog -- Бог, bra -- бра, buy -- буй, bur -- бур, gad -- гад, gam -- гам, god -- год, dub -- дуб, jar -- жар, cal -- кал, kit -- кит, cod -- код, cot -- кот, cub -- куб, cum -- кум, lad -- лад, lob -- лоб, log -- лог, lot -- лот, lug -- луг, mat -- мат, mot -- мот, pay -- пай, pan -- пан, par -- пар, pop -- поп, pot -- пот, pup -- пуп, ray -- рай, rev -- рёв, rod -- род, roc -- рок, sad -- сад, son -- сон, sup -- суп, ton -- тон, fat -- фат, fen -- фен, ham -- хам, her -- хер, hod -- ход, bob -- боб.

Комментария требует, вероятно, только аир (это такое растение) и бра. Русское бра (настенные подсвечник или лампочка) происходит от французского bras (рука), а английское bra (лифчик) -- непонятно от чего, но, вряд ли от "руки" (не могу заподозрить англичан в такой фривольности), так что это слова не родственные (Г-н Шмерлинг, что-то в Вашем словаре этого слова не видать, потрудитесь внести). Кроме того, приношу извинения Китти за хер.

Итак 46 совпадений.
Теперь прикинем ожидаемое число. Чтоб не мучится со всякими тонкостями, возьмем самую верхнюю оценку. Для этого оценку частоты образования слова из трех букв положим английскую (0,034), а числа трехбуквенных сочетаний -- русскую (40000). Тогда ожидаемое число

0,034 х 0,034 х 40000 = 46.

Во как! Полное совпадение!
А ведь уже дело пахло законом Левина (не дают мне спать лавры г-на Самойлова):
-----------------------------------------------
Число совпадений слов в любых двух языках многократно превышает то, которое могло бы быть обусловлено случайностью.
-----------------------------------------------
Неслабый был бы вклад в лингвистику (более узко -- в этимологию).
Так погибают замыслы с размахом...

Или все же поточнее рассчитать ожидаемое число? Все вы здесь валютчики, виноват, математики, может, кто подскажет?


 

Среда, 12 января 2000 года, 00:12
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Sorry, haven't noticed your reply.


 

Среда, 12 января 2000 года, 00:10
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Or maybe vice versa, Potsdam is a town of pots (like downtown in NY)?


 

Среда, 12 января 2000 года, 00:05
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

No , it means the person living in Kherson.


 

Среда, 12 января 2000 года, 00:01
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

What it means? A person who lives in Potsdam?


 

Вторник, 11 января 2000 года, 23:48
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Pots,

Eto prkrasnoye slovo iz idish voshlo kak v russkiy, tak i v amerikanskiy yazyk.


 
К. Левин
Вторник, 11 января 2000 года, 19:57
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Кстати.
PS
Telefonistkeh тоже может быть из немецкого (telefonistin).


 
К. Левин
Вторник, 11 января 2000 года, 19:45
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Щекну.
Русско-китайские совпадения когда-то, кажется, на этом форуме упоминались...

Кстати.
Спасибо за замечательный список русско-идиш соответствий, но где-то процентов на 99 они объясняются заимствованиями из русского, а не наоборот. Вот что написано про идиш в "Лингвистическом энциклопедическом словаре":

"Сложился... на базе одного из верхненемецких диалектов, который подвергся интенсивной гебраизации, а позже -- славянизации."

Кроме того, часть из них -- явно немецкие, Shlang и shvach уж точно (Schlange, schwach). Интереснее всего со шпильками: похоже, они из немецкого (spille) перешли в польский (szpilka), оттуда в русский и уж из него -- в идиш. Хотя путь мог быть и короче.

Это я все к тому, что в море заимствований из русского в идиш найти обратное (из идиш в русский) довольно трудно. Еще труднее доказать, что это заимствование -- не из немецкого, в котором есть, в частности, всеми нами любимый Loch.


 
О. Токарев
Вторник, 11 января 2000 года, 18:33
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Кавычками я злоупотребил…
E-mail: Tio@postman.ru

Кавычками я злоупотребил…
(10-го то было, в понедельник)

Вот тут некоторые наезжают на крепких хозяйственников за ненадлежащее употребление слова "цифра". А оные хозяйственники (и журналисты - политики тож) чего только не говорят, например, "решить программу". В то время, как программу полагается выполнять, а решать - задачу или проблему (как раз путем выполнения программы). Но родной язык мстит: ведь одно из значений слова "решить" - "убить". И правда, задачу можно убить (убрать, устранить, ликвидировать…), решив ее. А "решить программу" означает, очевидно, прервать ее выполнение (abort!)
У этой публики странное представление о программах: они считают программой набор целей, которых (как правильно, "которых" или "которые"?!) предполагается достичь в результате ее выполнения. А ведь эти цели - всего лишь спецификации, которые записывают в комментарий и держат в голове, пока программируют. Сама же программа - это тщательное описание ситуаций и действий в этих ситуациях.


 
Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд